Spanish - Term 3, 2021

Entrevista a Don David Ferran Priestley, Consejero de Educación de España en Oceanía y Asia

Nuestro entrevistado en esta nueva edición de nuestra Newsletter de FLS es David Ferrán Priestley, Consejero de Educación para Australia, Filipinas, India, Nueva Zelanda y Singapur. Tiene una larga trayectoria de trabajo en Asia y Oceanía y de gestionar la educación española en el exterior, tema en el que es un gran experto y entusiasta, lo que vemos reflejado a lo largo de su entrevista. 

Foto: David Ferran Priestley

Como Consejero de educación en la región del Sudeste Asiático y Oceanía. ¿Podría explicarnos en que consiste su trabajo y las particularidades de cada país que supervisa?

La Consejería de Educación tiene como objetivo la promoción y difusión de la lengua y cultura españolas en los diferentes entornos educativos competencia de la Consejería. Tengo la suerte de contar con un excelente equipo que facilita mi trabajo que busca sin descanso vías para introducir el español y nuestra cultura en el sistema reglado ofreciendo apoyo y formación al profesorado. Intentamos desarrollar programas bilingües que permiten impartir el currículo local a la vez que se produce una verdadera inmersión en una lengua extranjera. Esta fórmula se ha impuesto en Europa y América desde hace años y es cuestión de tiempo que se expanda en Nueva Zelanda.

En resumen, estamos para colaborar y ayudar al mundo educativo de esta región en todo lo que tenga que ver con el español y la cultura hispana.

¿Qué aspecto de su trabajo le parece más atractivo y por qué?, ¿tiene alguna anécdota curiosa?

Mi trabajo tiene muchísimos atractivos. En educación, tenemos la suerte de trabajar con personas. No hay nada más importante y gratificante que saber que estamos aportando nuestro granito de arena a la formación de nuestras futuras generaciones desde una perspectiva global e inclusiva. Estamos apoyando a los ciudadanos del futuro para que sean mejores personas, más formadas y ayudando a que convivan en un mundo mejor.

En cuanto a las anécdotas curiosas… recuerdo durante la visita a un colegio que se inició a las 9 de la mañana. Al llegar nos ofrecieron un banquete espectacular preparado por los propios profesores. Había desayunado copiosamente pues a menudo no tengo tiempo para comer durante mis visitas.A pesar de la hora, me lo comí todo y debo decir que estaba todo buenísimo.

Su Consejería está realizando una gran labor en formación de los profesores y en otros programas. ¿Podría comentarnos que proyectos futuros tiene?

Creo que una de las pocas cosas buenas que nos ha traído la pandemia de la COVID es que todos nos hemos adaptado al mundo virtual, y la Consejería no ha sido una excepción. Estamos ofreciendo webinarios, cursos y becas para la formación del profesorado de español. Trabajamos con ponentes españoles de altísima calidad.  

Asimismo, estamos aprovechando la situación en Nueva Zelanda y Australia para realizar inmersiones y otro tipo de actividades de formación presencial. En un futuro, seguiremos ofertando la formación en línea combinada con la presencial. 

Además, estamos ofreciendo a las facultades de educación el programa de auxiliares de conversación extranjeros en España adaptado para sus estudiantes, futuros docentes. Este programa es una oportunidad única para cualquier graduado o en sus últimos años de carrera hasta los 60 años para viajar a España. Aunque se recomienda, no requiere ningún conocimiento de español. Consiste en apoyar en las aulas de primaria y secundaria a los docentes del sistema educativo español a cambio de una ayuda mensual mínima de 700 euros y 12 horas a la semana en el aula. Incluye también un seguro médico. 

La adaptación del programa consiste en ofertar la experiencia en nuestras escuelas españolas como prácticas reconocidas por la Universidad. Asimismo, también queremos ofrecer a todos los docentes la posibilidad de mejorar el idioma y de recibir una inmersión de una semana en un curso de metodología y didáctica de ELE. El programa es una oportunidad excepcional para tener una experiencia docente en un entorno bilingüe como el español, así como para la mejora del nivel de español del profesorado.

Otro de nuestros objetivos es ofrecer el programa de profesores visitantes a los colegios locales con necesidades de profesorado. En Nueva Zelanda, como en Australia, existe una creciente demanda de profesorado para impartir ciertas asignaturas en especial de ciencias. Como consecuencia de la implantación mayoritaria del sistema escolar bilingüe en España, los docentes españoles de ciertas asignaturas imparten sus clases en inglés. Estos docentes altamente cualificados y con contrastada experiencia, podrían cubrir las necesidades temporales de profesorado del sistema local asegurando un nivel óptimo de enseñanza gracias a la elevadísima preparación de nuestros docentes.

Usted ha crecido en un ambiente plurilingüe desde niño, además ha sido jugador internacional de hockey con España.  ¿Cómo cree que toda esta gran experiencia contribuye a su trabajo actual?

Me gustaría aclarar que nunca llegué a jugar con la selección absoluta española, pero disfruté de todas las selecciones inferiores.  He tenido la suerte de nacer en Irlanda del Norte, crecer en Barcelona y estudiar en el liceo francés. En casa, las lenguas y el deporte siempre han estado muy presentes. Gracias a ambos, he conocido mundo, visitado países y culturas, intercambiado experiencias y me ha ayudado a desarrollar mi carrera profesional. El hockey me aporta el trabajo en equipo, la capacidad de sacrificio, el esfuerzo y la constancia. 

Sin duda, el cúmulo de experiencias pasadas nos hacen mejores personas y profesionales y sin las lenguas no estaría aquí ni podría desarrollar igual de bien mi trabajo. 

¿Qué recomendaría a los padres que están dudosos a la hora de enviar a sus hijos a programas bilingües?

Que los envíen a uno trilingüe (risas). No creo que deba exponer a nuestros lectores los beneficios que aporta estudiar varias lenguas a una temprana edad. Existen numerosos estudios científicos que ponen en valor esta teoría. Además, en un mundo globalizado e interconectado, uno debe imbuirse de otras culturas para desarrollarse y crecer personal, social y profesionalmente. Incluso en una época tan peculiar como la actual, en la que la COVID ha cerrado nuestras fronteras, las plataformas de televisión, así como de comunicación nos han acercado a otras culturas. Fenómenos como la música latina o la serie La Casa de Papel son un ejemplo que el aprendizaje de lenguas es un requisito para ser un ciudadano del mundo.

Al igual que nuestras futuras generaciones deben tener conocimientos informáticos y matemáticos, también deben aprender idiomas. ¿Y por qué no hacerlo al mismo tiempo? 

Sr. Consejero, le agradecemos mucho su tiempo y el que haya compartido su experiencia con nosotros. Esperamos poderle ver en Nueva Zelanda pronto. 


Taller de Alfajores y Dumplings

Por Olga Sánchez Egea / By Olga Sánchez Egea, Spanish Language Assistant, 2021

Me llamo Olga y el 15 de mayo aprendí a cocinar una de las cosas que no pueden faltar cada semana en mi estómago, los dumplings. Soy muy fan de los de pollo con verduras y aunque los que hicimos llevaban carne de vaca ¡nos quedaron riquísimos! Este taller para profesores al que asistí, también me dio la oportunidad de descubrir los alfajores argentinos, ¡qué delicia!, y anotar nuevas ideas para acercar mi cultura a los alumnos de los distintos colegios donde este año apoyo como asistente de español. 

Como os decía, aparte de llenar mi estómago, recordé lo importante que es involucrarse en este tipo de propuestas cuando formamos parte de una Comunidad Educativa. De sobra se, que a veces es complicado sacar tiempo libre porque las responsabilidades del día a día nos absorben, pero ¿sabéis qué?, conocer nuevos compañeros, aprender palabras en chino y español, jugar, ensuciarte mezclando ingredientes, reciclar y recopilar nuevas ideas para seguir creciendo personal y profesionalmente, por todo ello, merece siempre la pena asistir a este tipo de encuentros.

Así que con estas palabras os ánimo, profes, a venir la próxima vez y pasárnoslo bien. Hay compañeros que preparan con mucha ilusión estos talleres y además ¡podemos pasar un día diferente!

Un saludo,

Olga

  
Photo 1(Left): Xian Yu(L), Teacher from Mangere College, Olga Sánchez Egea (Middle) and Beatriz Blanco(R), Olga and Bea are both Spanish Language Assistants. 
Photo 2(Right): Olga Sánchez Egea(L) and Thomaida Antoni(R), Teacher from Auckland Grammar School

  
Photo 3(Left): Paula Kasper(L), Facitiltor - FLS and Clara Gómez Jimeno(R) Spanish National Language Adviser. Photo 4: Los alfajores/alfajores


Making your Cake and Eating it!: Cooking your way through Languages and Cultures

By Dr Carolina Miranda
(Victoria University of Wellington https://people.wgtn.ac.nz/carolina.miranda)

When National Language Adviser, Clara Gómez Jimeno invited me to participate in a workshop to celebrate culture through food, I jumped at the opportunity for more than one reason. First, because a workshop aimed at a creating wider connections with languages in general is always a good thing. Second, because being a lecturer at Victoria University of Wellington, I particularly like the idea of promoting closer connections with teachers working at all primary, secondary and tertiary levels.

Moreover, being from Argentina, I always take the chance to flag River Plate voices and customs as showcasing different variants of a specific language allows us to foster non-monolithic approaches to cultures. Third, because promoting the learning of a language by exposing our students to cultural practices relevant for that particular language community contributes to understanding and developing cultural intelligence. 

Another reason to embrace an invitation such as this was, and I know I am preaching to the converted, because a cooking class is the perfect, comprehensive task-based language teaching activity. An engaging, multisensorial experience, it encourages students to use language for a purpose that is not purely linguistic. Likewise, it has a clearly defined, tangible outcome, which is the completion of the recipe. As such, learners are encouraged to focus on meaning and precision (a recipe is a set of instructions), while they also work in groups generating interactions, ultimately encouraging them to use all four language skills.

Furthermore, learners are exposed to broader aspects of Hispanic culture as they learn about local cuisine and its place in popular culture: vocabulary, expressions, sayings, cultural referents, all can be exploited and explored at different levels. If we take into account that traditional Mexican cuisine, for example, was declared Intangible Cultural Heritage (UNESCO, 2010) for its comprehensive cultural model comprising farming, syncretic ritual practices and culinary techniques, we can only embrace the potential of teaching with and through food to learn more about the community/ language in question. Last but not least, we are able to sample our own group work!

Overall, the session carried out on 19 June in Wellington was as pleasant and as successful as I expected (https://www.ilep.ac.nz/cross-cultural-exchange-all-language-teachers). As a group, we produced very good looking and perfectly delicious ‘alfajores’ which could have proudly been displayed at a Buenos Aires café. I was also able to stay for the second part of the workshop, where we learned to make traditional dumplings, grandmother style, plus some useful shortcuts. 

By the end of the workshop one thing became clear: engaging in a practical activity such as cooking a traditional recipe is a great way to delve into the culture we are learning about. Perhaps more importantly, it also invites us to reflect upon our own cultural practices as we share experiences and find points of contact among the participants. And that alone is worth keep promoting. 

     
Photo 1(Left): Workshop participants making alfajores, Photo 2(Middle): Alfajores, Photo 3 (Right) Workshop participants making and taste testing the finished product.


 El Campamento de Inmersión en Rotorua (27-29 mayo 2021)

  Por Emma Woods, Student, Hamilton Girls’ High School

La experiencia del campamento de inmersión para español será una experiencia que yo no olvidaré. Fue una oportunidad de conocer a otras estudiantes de alrededor del país quienes están aprendiendo español también.  Primero era desalentador hablar solo español, pero fue divertido al final. Conocimos a muchas personas diferentes a las que nunca habríamos conocido sin ir al campamento. Todos disfrutamos las actividades como la caminata a través del bosque de Redwoods y el Polynesian Spa. También en el campamento hicimos una sala de escape, un concurso de baile y muchos juegos de vocabulario. Personalmente, un punto culminante era baile con los estudiantes de Western Heights en la noche. En general, fue una experiencia memorable. La recomendaría a todos!
 


El Día Mexicano

El miércoles 26 de mayo fuimos al instituto de Lindisfarne para participar en el día cultural mexicano, organizado por los profesores de español de Hawkes’ Bay. Fue una experiencia muy interesante.  Creamos muchos recuerdos y amigos.  Primero, cantamos música tradicional de México, por ejemplo: “La Cucharacha.”  Fue un poco embarazoso, pero divertido también. Aprendemos sobre la geografía y la historia de México jugando un juego de Jeopardy.  Después disfrutamos el almuerzo: las enchiladas, frijoles, ensalada, fruta y pan, seguido por los churros.  Un profesor de la universidad de Massey nos enseñó a bailar la salsa. Lo pasamos bomba.  Teníamos la oportunidad de hablar y escuchar mucho en español.  Gracias a Lindisfarne para darnos la bienvenida.

Commentarios:

Amelia: - Mi parte favorita del Día Mexicano en Lindisfarne fue de tener la oportunidad de estar totalmente inmerso en español todo el día.  Me gustó porque nunca había tenido la oportunidad de hablar tanto en español.  Pienso que mi habilidad a recoger vocabulario y formar oraciones mejoró mucho a lo largo del día.

Charlotte: - Mi parte favorita del día fue la lección de salsa y el almuerzo.  Nunca he disfrutado mucho bailando, pero Francisco lo hizo muy divertido.  La música fue emocionante y nos hizo sentirnos muy enérgicos. Hicimos muchos pasos diferentes y los conectamos juntos para bailar la salsa al final.

Courtney: - Mi parte favorita del día fue la lección sobre la música mexicano, el baile y el almuerzo.  El músico fue talentoso y entretenido. Aprendimos diferentes canciones tradicionales españolas. Normalmente no bailo porque no soy una buena bailarina, pero el profesor fue bueno para involucrar a todos.  Fue bien para ver el baile español en la vida real y participar con amigos.  El almuerzo fue delicioso.  Nos han permitido servirnos dos veces.  Fue bien y divertido de hablar y de sumergirnos en la cultura española. 

Por/Article written by:
Amelia Dear - Year 13
Charlotte Castell-Bateman - Year 12
Charlotte Treadwell - Year 12
Courtney Woodmass - Year 12
Woodford House students, Hawke's Bay



Foto: Las escritoras en clase


Día de Inmersión organizado por FLS

Betsy Quero facilitating a workshop during Immersion Day.

Por Betsy Quero, Naenae College, Wellington

El pasado 10 de julio comenzamos las segundas dos semanas de descanso escolar de 2021 con un día de inmersión en español en Wellington Girls’ College. Iniciamos el día con el desayuno de recibimiento y la cordial bienvenida de nuestra Consejera Nacional en Nueva Zelanda de la lengua española, para pasar a tener un día muy intenso con talleres. El primero de los tres talleres que realizamos este día estuvo a cargo de Ursula Thynne de Ko Taku Reo quien a través de distintas actividades prácticas nos inició en el uso del alfabeto del lenguaje de signos de Nueva Zelanda y nos enseñó a señar saludos y nuestro nombre.

Seguidamente, Betsy Quero, de Naenae College, realizó un taller de actividades lúdicas propicias para el aula ELE. Durante este taller de juegos, hicimos dinámicas para presentarnos y decir el nombre de la institución educativa donde trabajamos, una yincana con retos para familiarizarnos con las instalaciones de Wellington Girls’, un juego con pelotas para practicar direcciones, instrucciones y estimular la creatividad. Finalizamos este taller compartiendo actividades lúdicas que los colegas participantes han usado con éxito en sus clases de ELE y gentilmente presentaron al final del taller. Luego de terminar estos dos talleres, hicimos un descanso para almorzar, socializar e intercambiar ideas con los colegas asistentes.

Finalizamos el día con un taller de baile dictado por nuestros invitados especiales, Rosina van der Aa y Rafael Ferrer de Cuba Fusion.
Durante el taller de Rafa y Rosina bailamos al son de distintos ritmos caribeños como la salsa, el merengue, la bachata y el son cubano.
Antes de despedirnos, hicimos la rifa de los distintos recursos y libros donados muy gentilmente por los amigos de CAPE.  Sin lugar a duda, fue una excelente manera de calentar motores para el inicio del congreso NZALT 2021. 

 


Spanish Immersion Weekend

Photo: Students from Baradene College with paintings of Frida Khalo.

By Annabelle and Georgia, Baradene College, Auckland
 

Over the past weekend (June 2021), we had the opportunity to travel to Waiheke with 30 other students and three of our teachers as part of a Spanish Immersion Weekend. This was an incredibly valuable experience in terms of becoming more enriched in Spanish and Latin American Culture and deepening our language skills. At school, we don’t often have the chance to practice our speaking and listening skills with a variety of native Spanish speakers however on Waiheke, we met people from many different parts of Spain, Argentina, Chile and more. To hear the different accents was unusual, and the conversation happened at a much faster pace than in the classroom, but it put us out of our comfort zones and allowed us to learn more about the language. 

The cultural aspect of the trip was so fun and interesting – we participated in Afro-Latino dancing, Spanish cooking, yoga and painting classes and ate lots of food that we had never tried before such as some tapas and empanadas. It was pretty eye-opening to see and experience the completely different culture and activities of different Spanish-speaking countries and it was a great experience to immerse ourselves in these traditions and activities and get involved in an environment we aren’t used to. One of our favourite activities was the Afro-Latino dancing class. It challenged us not only physically, but also because we had to learn moves from a completely new style of dance, with the instructions being in Spanish. Overall, we are so grateful that we had the chance to attend this Spanish Immersion Weekend, as the many activities and opportunities to practice our Spanish in such a unique environment were an amazing learning and cultural experience that further developed our Spanish skills and cultural mindset.